transmission Seat Altea XL 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2013, Model line: Altea XL, Model: Seat Altea XL 2013Pages: 333, PDF Size: 4.81 MB
Page 6 of 333

Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Instructions à prendre en compte . . . . . . . . . . . . 217
Boule d'attelage* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Conseils pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Installation d'un dispositif d'attelage en
deuxième monte* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . 222
Entretien de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Accessoires, remplacement de pièces et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . 235
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Antenne de pavillon* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Contrôle et appoint de niveaux . . . . . . . . . . . . . 237
Ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Système de GPL* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Interventions dans le compartiment-moteur . . . 245
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Liquide lave-glace et balais d'essuie-glace . . . . 255
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Situations diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Outillage de bord, kit anticrevaison et roue de
secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Kit anticrevaison (Tire Mobility System)* . . . . . . 280
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . 287 Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Remorquage ou démarrage par remorquage . . . 300
Caractéristiques techniques . . . . . . 303
Description des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Ce que vous devez savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Informations concernant la consommation de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Contrôle des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Moteur à essence 1,4 63 kW (85 CV) . . . . . . . . . . 308
Moteur à essence 1,6 75 kW (102 CV) . . . . . . . . 309
Moteur à essence 1,2 77 kW (105 CV) . . . . . . . . 311
Moteur à essence 1,4 92 kW (125 CV) . . . . . . . . 312
Moteur à essence 1,8 118 kW (160 CV) . . . . . . . 313
Moteur Diesel 1,6 TDI CR 66 kW (90 CV) avec/
sans DPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Moteur Diesel 1,6 TDI CR 77 kW (105 CV) avec/
sans DPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Moteur Diesel 1,6 TDI CR 77 kW (105 CV)
Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Moteur Diesel 2,0 TDI CR 103 kW (140 CV) . . . . . 317
Moteur Diesel 2,0 CR 103 kW (140 CV)
Transmission intégrale (4 roues motrices) . . . . . 318
Dimensions et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Index alphabétique . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
4Sommaire
Page 86 of 333

84Poste de conduite
Exemples de messages d'avertissement de priorité 2 (jaunes) 1)
:
● Témoin du carburant accompagné du message d'information FAITES LE
PLEIN SVP .
● Symbole de liquide lave-glace accompagné du message d'information
FAITES L'APPOINT DE LAVE-GLACE . Remplissez le réservoir de lave-glace.
Messages d'informations sur l'afficheur*
Messages
écrits a)Explication
SERVICELa périodicité d'entretien a expiré. Adressez-vous à un par-
tenaire SEAT.
ANTIDE-
MARR_Système de fonctionnement d'urgence actif. Le véhicule ne
démarre pas. Adressez-vous à un partenaire SEAT.
ERREURTableau de bord défectueux. Adressez-vous à un partenaire
SEAT.
NETT_FILTRE AIRAvertissement : Vous devez nettoyer le filtre à air.
PAS DE CLÉAvertissement : La clé correcte n'est pas dans le véhicule.PILE CLÉAvertissement : Batterie de la clé faible. Remplacez la pile.
EMBRAYAGEAvertissement : Appuyez sur la pédale d'embrayage pour
démarrer. Sur les véhicules avec boîte mécanique et systè-
me Start-Stop.
--> P/NAvertissement : Placez le levier en position P ou N pour dé-
marrer. Uniquement sur les véhicules à boîte automatique.
--> PAvertissement : Amenez le levier sélecteur en position P
pour arrêter le moteur.
DÉMARRAGEAvertissement : Le moteur démarre automatiquement. Sys-
tème Start-Stop activé.
DÉMARRAGEMANUELAvertissement : Vous devez démarrer le moteur manuelle-
ment. Système Start-Stop activé.
ERREUR
START-STOPAvertissement : Erreur de système Start-Stop.
START-STOP
IMPOSSIBLEAvertissement : Même si le Start-Stop est actif, le moteur ne
peut pas s'arrêter automatiquement. Toutes les conditions
ne sont pas réunies.
START-STOP ACTIFAvertissement : Système Start-Stop activé. Seulement en
mode Stop.
COUPER
CONTACT AL- LUMAGEAvertissement : Système Start-Stop activé. Coupez le con-
tact lorsque vous quittez le véhicule.
ARRÊT SUR-
CHAUFFE BVAvertissement : Coupez le moteur. Boîte de vitesses sur-
chauffée.
FREINAvertissement : Pour démarrer le moteur, appuyez sur la pé-
dale de frein. Uniquement sur les véhicules à boîte automa-
tique.
ROUE LIBREAvertissement : Mode « inertie » actif. Transmission em-
brayée. Uniquement sur les véhicules à boîte automatique.
ATTENT_ SA- FELOCKAvertissement de fonction du verrouillage centralisé acti-
vée.
a) Ces messages peuvent varier en fonction de la version du modèle.
1)
En fonction du modèle.
Page 208 of 333

206Technologie intelligente
Blocage électronique de différentiel (EDS)*
Le blocage électronique de différentiel permet d'éviter le pa-
tinage des roues motrices.
Grâce à l'EDS, démarrage, accélération et parcours en montagne sont gran-
dement facilités ou deviennent possibles, même lorsque l'état de la chaus-
sée est défavorable.
L'EDS surveille la vitesse de rotation des roues motrices à l'aide des cap-
teurs de l'ABS (en cas de défaut de l'EDS, le témoin ABS s'allume ⇒ pa-
ge 87).
Si la vitesse du véhicule ne dépasse pas les 80 km/h, les différences de vi-
tesse de rotation d'environ 100 tr/min entre les roues motrices, dues à un
sol partiellement glissant, sont compensées par le freinage de la roue qui
patine, la force motrice étant transmise à l'autre roue par l'intermédiaire du
différentiel.
Pour éviter que le frein à disque de la roue qui patine ne chauffe, l'EDS se
désactive automatiquement en cas de sollicitation extrême. Le véhicule
continuera à fonctionner avec les mêmes propriétés qu'un véhicule non
équipé d'EDS. C'est pourquoi il n'existe pas d'avertissement de la déconne-
xion de l'EDS.
L'EDS se réactive automatiquement lorsque le frein a refroidi.
AVERTISSEMENT
● Accélérez avec prudence sur une chaussée glissante, par exemple sur
la neige ou le verglas. Les roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS,
ce qui diminue la sécurité de conduite.
● Le style de conduite doit être constamment adapté à l'état de la
chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue présentée
par l'EDS ne doit pas vous inciter à prendre des risques !
ATTENTION
D'éventuelles modifications apportées au véhicule (par exemple au moteur,
au système de freinage, aux trains roulants ou à la combinaison roue/pneu)
peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement de l'EDS ⇒ page 235.
Régulation antipatinage (ASR)
La régulation antipatinage empêche les roues de patiner lors de l'accéléra-
tion ⇒ page 203.
Transmission intégrale*
Sur les véhicules à transmission intégrale, la force motrice
provient des quatre roues. Généralités
Le système de transmission intégrale fonctionne de manière totalement au-
tomatique. La force de propulsion est répartie entre les quatre roues et
s'adapte à votre style de conduite ainsi qu'aux conditions de la chaussée.
Le concept de transmission intégrale est adapté à un rendement élevé du
moteur. Votre véhicule est particulièrement performant et possède d'excel-
lentes qualités routières aussi bien sur route normale que sur route ennei-
gée ou verglacée.
Pneus d'hiver
La transmission intégrale confère à votre véhicule une excellente motricité
sur les routes hivernales et ce, même avec des pneus de série. Nous vous
recommandons toutefois d'utiliser des pneus d'hiver en hiver ou des pneus
tous temps sur les quatre roues, ce qui vous permettra avant tout d'accroî-
tre l'efficacité du freinage.
Page 209 of 333

207
Technologie intelligente
Chaînes à neige
Équipez les véhicules à transmission intégrale de chaînes à neige lorsque
l'utilisation de celles-ci est obligatoire.
Remplacement des pneus
Sur les véhicules à transmission intégrale, utilisez uniquement des pneus
ayant la même circonférence de roulement ⇒ page 268.
AVERTISSEMENT
● Disposer de la transmission intégrale ne vous dispense nullement de
toujours adapter votre conduite à l'état de la route et au trafic. La sécurité
accrue qui vous est offerte ne doit en aucun cas vous inciter à prendre
des risques. Risque d'accident !
● La capacité de freinage de votre véhicule est limitée par l'adhérence
des pneus. Elle ne diffère donc pas de celle d'un véhicule à deux roues
motrices. Ne vous laissez pas entraîner par une vitesse trop élevée en rai-
son des bonnes accélérations possibles même sur chaussée glissante ou
verglacée. Risque d'accident !
● Tenez compte du fait que, sur une chaussée mouillée et à grande vi-
tesse, les roues avant peuvent flotter (« aquaplanage »). À la différence
des véhicules à traction avant, un début d'« aquaplanage » n'est pas ac-
compagné d'une brusque augmentation du régime-moteur. Pour cette
raison, il convient d'adapter votre vitesse aux conditions de la chaussée.
Risque d'accident !
Freins
Quels sont les facteurs pouvant nuire à l'efficacité du freina-
ge ?
Plaquettes de frein neuves
Les plaquettes de frein n'offrent pas leur meilleur rendement pendant les
400 premiers km ; elles doivent tout d'abord être « rodées ». Cependant,
vous pouvez compenser ce léger manque d'efficacité des freins en exerçant
une pression plus importante sur la pédale de frein. Évitez de surcharger les
freins durant le rodage.
Usure
L'usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions
d'utilisation et du style de conduite adopté. Ceci vaut tout particulièrement
si vous circulez surtout en ville, effectuez souvent de courts trajets ou adop-
tez un style de conduite très sportif.
Humidité ou sels de déneigement
Dans certaines situations, par exemple après des passages dans des fla-
ques d'eau, par temps de pluie ou après le lavage du véhicule, l'entrée en
action des freins peut être retardée en raison de l'humidité ou, en hiver, du
givre qui s'est déposé sur les plaquettes et disques de freins. les freins doi-
vent d'abord être « séchés par freinage ».
De même, si vous roulez sur des chaussées sur lesquelles du sel de dénei-
gement a été répandu et que vous n'avez pas freiné pendant longtemps, la
pleine efficacité des freins ne sera obtenue qu'après un certain retard. Dans
ce cas-là, la couche de sel sur les disques et sur les plaquettes de freins
doit d'abord être éliminée par freinage.
Corrosion
De longues périodes d'immobilisation, un kilométrage trop réduit et un
manque de sollicitation favorisent la formation de corrosion sur les disques
de frein et un encrassement des plaquettes.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 239 of 333

237
Contrôle et appoint de niveaux
Contrôle et appoint de niveaux Ravitaillement en carburant
La trappe du réservoir de carburant s'ouvre manuellement.
Le réservoir à carburant a une contenance d'environ 55 li-
tres. Sur les véhicules à transmission intégrale, la capacité
approximative du réservoir est de 60 litres.
Fig. 159 Trappe à carbu-
rant ouverte
Ouverture du bouchon de réservoir de carburant
– Ouvrez la trappe.
– Tenez le bouchon avec une main puis introduisez la clé dans la
serrure et tournez-la à 180° vers la gauche.
– Dévissez le bouchon en le tournant dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre. Fermeture du bouchon de réservoir de carburant
–
Vissez le bouchon de réservoir vers la droite, jusqu'à ce que
vous entendiez un « clic ».
– Tournez la clé dans la serrure, sans lâcher le bouchon, dans le
sens horaire à 180°.
– Retirez la clé et fermez la trappe jusqu'à ce qu'elle s'encastre
dans son logement. Le bouchon dispose d'un cordon de fixa-
tion pour ne pas le perdre.
La trappe à carburant est située sur le côté droit de la partie arrière du véhi-
cule.
Dès que le pistolet distributeur automatique utilisé correctement coupe le
débit, on peut considérer que le réservoir de carburant est « plein ». Ne con-
tinuez pas alors à faire le plein pour éviter de remplir l'espace de dilatation
du réservoir - le carburant risquerait alors de déborder en cas de réchauffe-
ment.
Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un auto-
collant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Vous y trouve-
rez plus d'informations concernant le carburant.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 270 of 333

268Roues et pneus
AVERTISSEMENT
Au cours du fonctionnement d'urgence, les propriétés de fonctionnement
du véhicule se détériorent considérablement.
● La vitesse maximale de 80 km/h vaut uniquement si les conditions
météorologiques et l'état de la chaussée autorisent cette vitesse. Veuil-
lez respecter les dispositions légales en la matière.
● Évitez les coups de volant et les manœuvres brusques, et freinez à
temps.
● Évitez de circuler au-dessus d'obstacles (par exemple, trottoirs) ou or-
nières.
● Si l'un des pneus est en fonctionnement d'urgence, les propriétés de
fonctionnement se détériorent et le risque d'accident augmente.
Nota
● Les pneus anticrevaison ne se « dégonflent » pas lors de pertes de la
pression car ils s'appuient sur les flancs renforcés. On ne peut donc pas dé-
tecter de défaut sur le pneu en réalisant un contrôle visuel.
● Ne montez pas de chaînes sur les pneus avant qui roulent en fonction-
nement d'urgence.
Jantes et pneus neufs
Des jantes et des pneus neufs doivent être rodés.
Les pneus et les jantes constituent des éléments importants dans la con-
ception du véhicule. Les jantes et pneus homologués par SEAT sont parfai-
tement adaptés à votre véhicule et contribuent largement à sa bonne tenue
de route et à l'excellence de ses qualités routières ⇒
.
Évitez de remplacer les pneus séparément, remplacez-les au moins par es-
sieu. La connaissance des caractéristiques des pneus vous aidera à faire le bon choix. Les pneus à carcasse radiale possèdent sur leurs flancs le mar-
quage suivant par exemple :
195/65 R15 91T
Ce qui signifie : Largeur du pneu en mm
Proportion entre la hauteur et la largeur en %
Lettre-repère caractérisant la structure du pneu – ici R pour Radial
Diamètre de la jante en pouces
Indice de charge
Code de vitesse
Les informations suivantes peuvent également figurer sur le pneu :
● Une indication du sens de roulement.
● « Reinforced » correspond à la désignation de pneus en version renfor-
cée.
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (parfois
uniquement sur sa face intérieure).
« DOT... 1103... » signifie par exemple, que le pneu a été fabriqué au cours
de la semaine 11 de l'année 2003.
Nous vous conseillons de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou
les jantes par un partenaire SEAT. Celui-ci dispose des outils spéciaux et
des pièces de rechange nécessaires, ainsi que des compétences requises
par ces travaux.
Il connaît en outre les problèmes posés par l'élimination des pneus usés.
Les partenaires SEAT connaissent les possibilités techniques relatives au
remplacement ou au montage ultérieur de pneus, jantes ou enjoliveurs de
roues.
Sur les véhicules à transmission intégrale, les quatre roues doivent tou-
jours être équipées de pneus de même marque, de même type et ayant le
195
65
R
15
91
T
Page 271 of 333

269
Roues et pneus
même profil, pour que le système de transmission ne soit pas endommagé
par les différences constantes de vitesses de rotation des roues. Pour cette
raison, il ne faut utiliser comme roue de secours qu'une roue normale équi-
pée du même type de pneu que les autres roues du véhicule. Vous pouvez
également utiliser la roue de secours livrée par l'usine.
AVERTISSEMENT
● Nous vous conseillons d'utiliser exclusivement les pneus et jantes
homologués par SEAT pour votre véhicule. Dans le cas contraire, la sécu-
rité routière peut s'en trouver affectée – risque d'accident !
● N'utilisez des pneus de plus de six ans qu'en cas d'urgence et en con-
duisant avec prudence.
● N'utilisez pas de pneus déjà utilisés si vous ne connaissez pas les
« circonstances de leur utilisation précédente ».
● Si vous installez des enjoliveurs de roue en deuxième monte, veillez à
ce que l'arrivée d'air soit suffisante pour garantir le refroidissement du
système de freinage.
● Sur les quatre jantes, utilisez exclusivement des pneus à carcasse ra-
diale de même type, de même dimension (circonférence de roulement) et
présentant, dans la mesure du possible, le même dessin des sculptures.
Conseil antipollution
Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en vi-
gueur.
Nota
● Pour des raisons techniques, l'utilisation de jantes provenant d'autres
véhicules n'est en principe pas possible. Ceci est également valable, le cas
échéant, pour des jantes provenant d'un autre véhicule du même type.
L'utilisation de pneus ou jantes non homologués par SEAT pour votre type
de véhicule peut annuler l'autorisation de circulation de votre véhicule sur
la voie publique.
● Si le modèle de roue de secours est différent de celui des autres roues
du véhicule – si votre véhicule est équipé de pneus d'hiver, par exemple –
vous ne devez utiliser la roue de secours qu'en cas de crevaison, et ceci
pour une durée limitée et en conduisant avec prudence. Celle-ci doit être
remplacée dès que possible par une roue normale.
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent être serrés au couple indiqué. Les jantes et les boulons de roues sont conçus pour s'adapter les uns aux
autres. C'est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, des boulons de
roue correspondants de longueur adéquate et en forme de calotte doivent
être utilisés. L'ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du
système de freinage en dépendent.
Dans certaines circonstances, vous ne devez pas utiliser de boulons de
roue provenant d'un autre véhicule du même type ⇒ page 235.
Après le changement d'une roue, il est conseillé de faire contrôler dès que
possible le couple de serrage des boulons avec une clé dynamométrique
⇒
. Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage est de
120 Nm.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 273 of 333

271
Roues et pneus
Chaînes à neige
Les chaînes à neige doivent être montées uniquement sur les roues avant et
sur des pneus 195/65R15 et 205/55R16. Pour ce type de pneus, les chaî-
nes à neige doivent être à maillons fins et ne dépassant pas 15 mm
d'épaisseur ⇒ page 268.
Pour d'autres pneus, les chaînes à neige doivent être à maillons fins et ne
doivent pas dépasser de plus de 9 mm (fermeture de chaîne comprise).
En cas d'utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue cen-
traux et les anneaux enjoliveurs de jante. Pour des raisons de sécurité, les
boulons de roue doivent être munis de capuchons. Ces derniers sont dispo-
nibles auprès des partenaires SEAT.
Transmission intégrale : En règle générale, lorsque la conduite avec chaî-
nes à neige est obligatoire, vous devez également les utiliser sur les véhicu-
les à transmission intégrale. Sur ce type de véhicule, les chaînes à neige ne
doivent être montées que sur les roues avant.
AVERTISSEMENT
Les chaînes à neige devront être correctement tendues d'après les ins-
tructions du fabricant. Cela permettra ainsi d'éviter que les chaînes n'en-
trent en contact avec le passage des roues.
ATTENTION
Retirez les chaînes à neige sur les routes déneigées. En effet, sur de telles
routes, les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les
pneus et se détériorent rapidement.
Nota
● Dans certains pays, la vitesse maximale autorisée avec des chaînes est
de 50 km/h. Respectez les prescriptions légales de chaque pays.
● Nous vous conseillons de consulter les tailles appropriées relatives aux
roues, aux pneus et aux chaînes à neige auprès des partenaires SEAT.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 320 of 333

318Caractéristiques techniques
Moteur Diesel 2,0 CR 103 kW (140 CV) Transmission intégrale (4 roues motrices)
Caractéristiques du moteur
Puissance en kW (CV) à 1 tr/min 103 (140)/ 4200
Couple-moteur maximum en Nm à 1 tr/min 320/ 1750 - 2500
Nombre de cylindres/cylindrée en cm3
4/ 1968
Carburant Gazole selon DIN EN 590, min. 51 CZ a)
a)
Cetan-Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole.
Rendement Vitesse maximale en km/h 198
Accélération de 0 à 80 km/h en sec. 6,9
Accélération de 0 à 100 km/h en sec. 10,1
Poids et charges
Poids maximum autorisé en kg 2132
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1588
Charge autorisée sur l'essieu avant en kg 1090
Charge autorisée sur l'essieu arrière en kg 1080
Charge autorisée sur le pavillon en kg 75
Poids tractés
Remorque non freinée en kg 750
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8 % en kg 1650
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 % en kg 1650
Page 330 of 333

Rétroviseur intérieur avec réglage automatiquede position anti-éblouissement*
Activation de la fonction anti-éblouisse-ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . 138
Rhéostat d'éclairage des instruments et des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Risques liés à l'utilisation d'siège pour enfant sur le siège du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Risques liés au non port de la ceinture de sécu- rité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rodage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
S Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 210
Servotronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Sièges avant chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 classification par groupes . . . . . . . . . . . . . . 49
consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
groupe 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
groupe 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
groupe 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
groupes 0 y 0+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
sur le siège du passager . . . . . . . . . . . . . . . 32 système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Signal sonore d'avertissement . . . . . . . . . . . . 178
Start-Stop Désactivation et activation . . . . . . . . . . . . 185
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Store pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Symboles d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Système de contrôle des gaz d'échappement témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Témoin d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Système de freins Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Système de GPL Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Système de préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Système de sécurité Safe . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
airbags rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Système d'alarme désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Système d'épuration des gaz d'échappement 211 Système GPL
Adaptateur pour le goulot de remplissage 241
Faire le plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Indicateur de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
T Tablette escamotable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Témoin de la ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Témoin des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Témoins d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Température de liquide de refroidissement consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 86
Température du liquide de refroidissement indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tire Mobility System (kit anticrevaison) . 273, 280
Tiroir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . . . . 119 Fermeture confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Toit relevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Touche de verrouillage centralisé déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
328 Index alphabétique